SBNF AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
SBNF - Ministro Victor Konder
SBNF AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
1
COORD do ARP e localização no AD
265243S 0483903W
241°T / 799M FM THR 26.
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
012°T / 01.8KM FM Navegantes
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
18 FT (5.58 M) / 29° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-1 FT (-0.23 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
20° W (2022) / 0°7' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
CCR Aeroportos
Rua Osmar Gaya, 1297, Bairro Meia Praia
88372-900 NAVEGANTES/SC BRASIL
Tel: +55 47 3342-9200
Fax: +55 47 3342-9224
AFS: ADAERONF NTL
AFS: SBNFYDYX INTL

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
NIL
  RMK
SBNF AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
1
Operador do AD
DLY 0800 - 0245
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
O/R à administração do AD, com 24H de antecedência.

H24
O/R to AD administration 24H in advance.

  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
H24
O/R à administração do AD, com 24H de antecedência.

H24
O/R to AD administration 24H in advance.

  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
NIL
  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
DLY 0910 - 0300
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
DLY 0800 - 0245
  MET Briefing Office
7
ATS
DLY 0900 - 0245
  ATS
8
Abastecimento de CMB
DLY 0900 - 0300
Demais HR O/R TEL (47) 3342-9205, (47) 3342-9211.

DLY 0900 - 0300
Other HR O/R TEL +55 (47) 3342-9205, (47) 3342-9211.

  Fuelling
9
Assistência em Solo
DLY 0900 - 0300
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK


OPR NAV BRASIL
AIS OPR na modalidade de autoatendimento.
AIS - Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica - CENTRO DE GERENCIAMENTO DA NAVEGAÇÃO AÉREA (C-AIS CGNA) pelo TEL (21) 2101-6680.Recebimento de PLN e MSG de atualização pelo TEL: (21) 2174-7510.
PRB a transmissão de PVS via radiotelefonia, a partir do solo, para os órgãos ATS. Não serão aceitos pelo APP Florianópolis PLN AFIL de ACFT decolando de AD desprovido de Sala AIS situados na projeção dos BDRY da TMA Florianópolis. 

OPR NAV BRASIL
AIS OPR self-service system.

AIS - For additional Aeronautical Information consult the (C-AIS) Aeronautical Information Center of the (CGNA) Air Navigation Management Center (C-AIS CGNA) by TEL (21) 2101-6680. It accepts PLN and update message by TEL: +55 (21) 2174-7510.
PVS transmission via radiotelephony from GND to ATS units is forbidden. AFIL Flight Plans of ACFT departing from AD without an AIS office, within the projections of TMA Florianópolis lateral limits, will not be accepted by APP Florianópolis. 
  RMK
SBNF AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
1
Instalações de manipulação de carga
Cargas manipuladas apenas manualmente.
Cargo manually handled only.
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
PETROBRÁS:
2 caminhões - Jet A1 - 13.000 L, 15 L/s
1 caminhão - AVGAS - 5.000 L, 2,5 L/s
CAPACIDADE: 176.000 L de Jet A1 25.000 L de AVGAS
SHELL:
1 caminhão - Jet A1 - 12.400 L, 13,3 L/s
1 caminhão - Jet A1 - 13.000 L, 8,3 L/s
1 caminhão - AVGAS - 3.500 L, 5,0 L/s
CAPACIDADE: 125.400 L de Jet A1 23.500 L de AVGAS

PETROBRÁS:
2 tank-cars - Jet A1 - 13.000 L, 15 L/s
1 tank-car - AVGAS - 5.000 L, 2,5 L/s
CAPACITY: 176.000 L de Jet A1 25.000 L de AVGAS
SHELL:
1 tank-car - Jet A1 - 12.400 L, 13,3 L/s
1 tank-car - Jet A1 - 13.000 L, 8,3 L/s
1 tank-car - AVGAS - 3.500 L, 5,0 L/s
CAPACITY: 125.400 L de Jet A1 23.500 L de AVGAS

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
NIL
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
NIL
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBNF AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
1
Hotéis
Próximo ao AD.
Next to AD.
  Hotels
2
Restaurantes
No AD e na cidade.
In the AD and in the city.
  Restaurants
3
Transporte
Locação de veículos no AD.
Ônibus e táxi.

Bus and taxi.
Car rent in the AD.

  Transportation
4
Instalações médicas
Hospital na cidade, próximo ao AD.
Hospital in the city, next to the AD.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: Na cidade.
Correios: NIL
Bank: In the city.
Post: NIL
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
Na cidade.
In the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL

 

  RMK
SBNF AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 7 CIVIL
CAT 7
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
2 CCI; 1 CRS; 1 Ambulância Tipo B
2 CCI; 1 CRS; 1 Ambulance Type B
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Plano de Remoção de ACFT inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT Learjet 24 - Peso 6.300 kg, acionamento Tel: (47) 3342-9205 e (47) 99207-6723.
Inoperative ACFT Removal Plan (PRAI): Capacity to remove up to ACFT Learjet 24  - Weight 6.300kg, activation TEL: +55 (47) 3342-9205 and +55 (47 ) 99207-6723.
  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
Contato para acionamento do responsável pela coordenação das ações descritas do Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes - PRAI: TEL  (47) 3342-9205 e (47) 99207-6723..
 
Contact to contact the person responsible for coordinating the actions described in the Inoperative Aircraft Removal Plan - PRAI: TEL (47) 3342-9205 and (47) 99207-6723.
  RMK
SBNF AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
Varredora de piso

Floor sweeper

  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBNF AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto
Concrete

PCN 58/R/B/W/T
2
Asfalto
Asphalt

PCN 14/F/A/X/T
3
Asfalto
Asphalt

PCN 14/F/A/X/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
18 M
Asfalto
Asphalt

PCN 63/F/B/X/T
APN
16 M
Asfalto
Asphalt

PCN 14/F/A/X/T
APN
16 M
Concreto
Concrete

PCN 58/R/B/W/T
B
18 M
Asfalto
Asphalt

PCN 67/F/C/X/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
NIL
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
NIL
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
NIL
  INS checkpoints
6
RMK
NIL
  RMK
SBNF AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo e de borda de pista de taxi, de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves. 
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves nos pátios de aeronaves 1, 2 e 3, e linhas de segurança nos pátios de aeronaves 1 e 3.

Horizontal markings for edge, taxiway, apron and parking entrance.
Horizontal marking of aircraft parking stand on aprons 1, 2 and 3, and safety lines on aprons 1 and 3.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY: 
Sinalização horizontal de designação, de cabeceira, de eixo, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem, luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem. 
TWY A e B:
Sinalização horizontal de borda, de eixo e melhorada de eixo de pista de táxi.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem.
Luzes de borda.
Táxi de pátio: Sinalização horizontal de borda e de eixo de pista de táxi.

RWY:
Horizontal markings for runway designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone and edge.
Runway threshold, end and edge lights.
TWY A and B:
Taxiway edge, centerline and enhanced taxiway centerline horizontal markings. 
Runway holding-position horizontal markings.
Edge lights.
Apron taxi: Taxiway edge and centerline horizontal markings.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBNF AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
SBNFOB001
CRANE
265349S 0483956W
370 FT / NIL
NIL
 

NIL
SBNFOB002
CRANE
265406S 0483939W
370 FT / NIL
NIL
 

NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBNF AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
1
Posto MET associado
CMA Navegantes
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

OTHER
0910-0300
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA Porto Alegre
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D) (47) 3342-9243.
Self-briefing (D) +55 (47) 3342-9243.
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, text abbreviated clear language and satellite pictures.
PT-BR/EN.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
NIL
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Navegantes TWR, Florianópolis APP, Curitiba ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
NIL

 

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBNF AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
08
055.79°
1800 x 45
RWY: PCN 52/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 265301.44S
0483928.94W
GUND: -0 M
THR: 6 M / 18 FT
TDZ: NIL
26
235.79°
1800 x 45
RWY: PCN 52/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 265230.38S
0483837.98W
GUND: -0 M
THR: 5 M / 18 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
08
NIL
NIL
NIL
1920 x 280
90 x 90
NIL
NIL
26
NIL
NIL
NIL
1920 x 280
90 x 90
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
08
CPA
CPA (Friction Porous Layer)
26
CPA
CPA (Friction Porous Layer)
SBNF AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
08
1800
1800
1800
1800
NIL
26
1800
1800
1800
1800
NIL
SBNF AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
08
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
53 FT
NIL
NIL
26
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3.01°
50 FT
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
08
1185 M
Branco
White
LIM
59 M

615 M
Âmbar
Amber
LIM
59 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
26
1203 M
Branco
White
LIM
59 M

597 M
Âmbar
Amber
LIM
59 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBNF AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN:
ABN: ALTN FLG W G EV 10  SEC
265249S 0483853W
DLY 0800 - SR, DLY SS - 0245
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI: NIL.
1º Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 340M da THR 26 e 110M do eixo das RWY 08/26, não iluminado. - 2º Anemômetro de concha (emergência) do lado direito, a 687M da THR 08 e 100M do eixo das RWY 08/26. Não iluminado
WDI LGTD

- 1st Cup anemometer on the left side, 340m from RWY 26 and 110m from RWY 08/26 centerline. Not lighted. - 2st Cup anemometer (emergency) on the right side, 687m from RWY 08 and 100m from RWY 08/26 centerline. Not lighted
WDI LGTD

  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / B - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
No-Break para as LGT da RWY; Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 30 SEC
No-Break for RWY LGT; Secondary power supply for all LGT in the AD. 30 SEC
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBNF AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBNF AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Navegantes CTR
270050S 0484421W - 265413S 0484923W - 264441S 0483345W - 265118S 0482844W 
  1500 FT AGL


 
  GND
 
C
CONTROLE FLORIANOPOLIS
FLORIANOPOLIS CONTROL

Português, Inglês
Portuguese, English
9000 FT AMSL
DLY 0915 - 0300

NIL
SBNF AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
ATIS
INFORMAÇÕES NAVEGANTES
NAVEGANTES INFORMATION

127.625 MHZ
NIL
NIL
DLY 0900 - 0245

NIL
TWR
TORRE NAVEGANTES
NAVEGANTES TOWER

118.200 MHZ
NIL
NIL
DLY 0900 - 0245

NIL
121.500 MHZ
DLY 0900 - 0245

SBNF AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
SBNF AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO

1 Regulamentos do aeroporto

O AD pode ser utilizado regularmente por quaisquer ACFT compatíveis com o RCD 4C ou inferior.
Restrições Operacionais: 
a. PRB operação simultânea de ACFT na TWY do pátio de PRKG de ACFT com as OPS de LDG e TKOF de ACFT de código de referência 3 ou 4 na RWY 07/25 em Condições Meteorológicas por Instrumento (IMC); 
b. PRB operação simultânea de push-back com as OPS de LDG e TKOF de ACFT de código de referência 3 ou 4 na RWY 07/25 em Condições Meteorológicas por Instrumento (IMC).

2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento

Compulsória a utilização de push-back para ACFT acima de 20T, para saída do PRKG.

3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)

Compulsória AUTH prévia da concessionária com no mínimo 02 (duas) HR de antecedência à operação, mediante solicitação através do WebApp-CCR AVG pelo link: ga.ccraeroportos.com.br, quando:
01-ACFT necessitar de reserva de pátio;
02-ACFT de matrícula internacional;
03-ACFT de matrícula brasileira e mais de um proprietário/operador registrado no Registro Aeronáutico Brasileiro (RAB);
04-ACFT de matrícula brasileira, sem cadastro de aeronave/ financeiro no WebApp-CCR AVG ou que precise de atualização, mesmo sem intenção de uso do pátio;
05-ACFT isenta, em voo de experiência ou de instrução, nos casos de a categoria de registro da aeronave no RAB não constar como PRIVADA, de INSTRUCAO ou EXPERIMENTAL.
O Centro de Operações Aeroportuárias (APOC), analisará a solicitação e retornará com o status através do WebApp- CCR AVG. Quando necessário, serão solicitados ajustes na programação que deverão ser regularizados no mínimo 30 MIN antes da operação, caso contrário a solicitação será cancelada.
Para dúvidas ou auxílio, consulte os canais de comunicação no website: www.ccraeroportos.com.br/clientes-aeroportuarios
Em caso de contingência, entre em contato com o aeroporto através do e-mail: apoc.nvt@grupoccr.com.br

4 Zona de estacionamento para helicópteros

Pátios PRKG, utilização somente mediante prévia COOR pelo TEL (47) 3342-9205.


 

5 Plataforma – rodagem em condições de inverno

Nil


 

6 Rodagem - Limitações

Giro de 180DEG de ACFT do porte de FOKKER 100, BOEING 737, ou maiores, somente nas THR. RWY 07/25 PRB OPS SIMUL de ACFT com envergadura igual ou ABV 24M, com OPS de táxi de qualquer ACFT na pista de acesso ao estacionamento de ACFT paralelo a RWY, quando OPR IMC.

7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso daspistas

School and training flights – technical test flights – use of runways


 

8 Tráfego de helicópteros - limitações

Nil


 

9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista

Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
SBNF AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO

Parte I

Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.


 

1 Disposições gerais

Check de motores AUTH somente BTN 1000 e 2300 UTC


 

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

4 Restrições

Posições de ACFT 2,3 e 4 RTO utilização de EQPT Air Starter Unit (ASU), Ground Power Unit (GPU) e Low Pressure Unit (LPU) devido ruídos. ACFT que necessitarem o uso somente O/R através do TEL (47) 3342-9205 (COA) com antecedência MNM 30 MIN do LDG.

5 Notificação

Nil

Parte II

Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.


 

1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil


 

2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil


 

3 Notificação

Nil


 

Parte III

Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.


 

1 Disposições gerais

Check de motores AUTH somente BTN 1000 e 2300 UTC


 

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil


 

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil


 

4 Notificação

Nil


 
SBNF AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO

Generalidades

Nil

Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA

Nil

Procedimentos radar dentro da TMA / Vetoração e sequenciamento radar

Nil


 

Aproximação de radar de vigilância

Nil


 

Radar de aproximação de precisão

Nil


 

Falha de comunicação

Nil

Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA

Nil

Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR

Proibida a transmissão de PVS via radiotelefonia, a partir do solo, para os órgãos ATS.
Não serão aceitos pelo APP Florianópolis PLN AFIL de ACFT decolando de AD desprovido de Sala AIS situados na projeção dos BDRY da TMA Florianópolis. As ACFT deverão apresentar BFR TKOF o PVS via internet, ou ao C-AIS CGNA.

Rotas VFR dentro da CTR

Nil
SBNF AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL

Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto

OBS concentração de pássaros nas laterais da RWY 07/25 e próximo a THR 07. Espécies identificadas Tapicuru (Phimosus infuscatus) e Quero-quero (Vanellus chilensis).

Observações locais

SER referente as formalidades de imigração e alfândega no atendimento de voos INTL, excetos voos regulares e charters previamente autorizados pela ANAC, deverão ser solicitados com antecedência de 48HR, enviando a declaração geral (GENDEC) para o e-mail apoc.nvt@grupoccr.com.br. Mudanças de horários e atrasos devem ser informadas com 4 horas de antecedência em função das Autoridades Públicas Federais de fiscalização que atuam sob demanda, caso contrário a solicitação será cancelada.
SBNF AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
Consultar na AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBNF AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
Nil Nil Nil