SBNF AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
SBNF - Ministro Victor Konder
|
|
SBNF AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
265243S 0483903W
241°T / 799M FM THR 26.
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
012°T / 01.8KM FM Navegantes
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
18 FT (5.58 M) / 29° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-1 FT (-0.23 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
20° W (2022) / 0°7' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
CCR Aeroportos
Rua Osmar Gaya, 1297, Bairro Meia Praia
88372-900 NAVEGANTES/SC BRASIL
Tel: +55 47 3342-9200
Fax: +55 47 3342-9224
AFS: ADAERONF NTL
AFS: SBNFYDYX INTL
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
DLY 0800 - 0245
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
O/R à administração do AD, com 24H de antecedência.
H24
O/R to AD administration 24H in advance.
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
O/R à administração do AD, com 24H de antecedência.
H24
O/R to AD administration 24H in advance.
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
NIL
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
DLY 0910 - 0300
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
DLY 0800 - 0245
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
DLY 0900 - 0245
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
DLY 0900 - 0300
Demais HR O/R TEL (47) 3342-9205, (47) 3342-9211.
DLY 0900 - 0300
Other HR O/R TEL +55 (47) 3342-9205, (47) 3342-9211.
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
DLY 0900 - 0300
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
OPR NAV BRASIL
AIS OPR na modalidade de autoatendimento.
AIS - Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica - CENTRO DE GERENCIAMENTO DA NAVEGAÇÃO AÉREA (C-AIS CGNA) pelo TEL (21) 2101-6680.Recebimento de PLN e MSG de atualização pelo TEL: (21) 2174-7510.
PRB a transmissão de PVS via radiotelefonia, a partir do solo, para os órgãos ATS. Não serão aceitos pelo APP Florianópolis PLN AFIL de ACFT decolando de AD desprovido de Sala AIS situados na projeção dos BDRY da TMA Florianópolis.
OPR NAV BRASIL
AIS OPR self-service system.
AIS - For additional Aeronautical Information consult the (C-AIS) Aeronautical Information Center of the (CGNA) Air Navigation Management Center (C-AIS CGNA) by TEL (21) 2101-6680. It accepts PLN and update message by TEL: +55 (21) 2174-7510.
PVS transmission via radiotelephony from GND to ATS units is forbidden. AFIL Flight Plans of ACFT departing from AD without an AIS office, within the projections of TMA Florianópolis lateral limits, will not be accepted by APP Florianópolis.
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Cargas manipuladas apenas manualmente.
Cargo manually handled only.
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
PETROBRÁS:
2 caminhões - Jet A1 - 13.000 L, 15 L/s
1 caminhão - AVGAS - 5.000 L, 2,5 L/s
CAPACIDADE: 176.000 L de Jet A1 25.000 L de AVGAS
SHELL:
1 caminhão - Jet A1 - 12.400 L, 13,3 L/s
1 caminhão - Jet A1 - 13.000 L, 8,3 L/s
1 caminhão - AVGAS - 3.500 L, 5,0 L/s
CAPACIDADE: 125.400 L de Jet A1 23.500 L de AVGAS
PETROBRÁS:
2 tank-cars - Jet A1 - 13.000 L, 15 L/s
1 tank-car - AVGAS - 5.000 L, 2,5 L/s
CAPACITY: 176.000 L de Jet A1 25.000 L de AVGAS
SHELL:
1 tank-car - Jet A1 - 12.400 L, 13,3 L/s
1 tank-car - Jet A1 - 13.000 L, 8,3 L/s
1 tank-car - AVGAS - 3.500 L, 5,0 L/s
CAPACITY: 125.400 L de Jet A1 23.500 L de AVGAS
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
Próximo ao AD.
Next to AD.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
No AD e na cidade.
In the AD and in the city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Locação de veículos no AD.
Ônibus e táxi.
Bus and taxi.
Car rent in the AD.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Hospital na cidade, próximo ao AD.
Hospital in the city, next to the AD.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: Na cidade.
Correios: NIL
Bank: In the city.
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
Na cidade.
In the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 7 CIVIL
CAT 7
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
2 CCI; 1 CRS; 1 Ambulância Tipo B
2 CCI; 1 CRS; 1 Ambulance Type B
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Plano de Remoção de ACFT inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT Learjet 24 - Peso 6.300 kg, acionamento Tel: (47) 3342-9205 e (47) 99207-6723.
Inoperative ACFT Removal Plan (PRAI): Capacity to remove up to ACFT Learjet 24 - Weight 6.300kg, activation TEL: +55 (47) 3342-9205 and +55 (47 ) 99207-6723.
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
Contato para acionamento do responsável pela coordenação das ações descritas do Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes - PRAI: TEL (47) 3342-9205 e (47) 99207-6723..
Contact to contact the person responsible for coordinating the actions described in the Inoperative Aircraft Removal Plan - PRAI: TEL (47) 3342-9205 and (47) 99207-6723.
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
Varredora de piso
Floor sweeper
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 58/R/B/W/T
|
2
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 14/F/A/X/T
|
3
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 14/F/A/X/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
18 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 63/F/B/X/T
|
APN
|
16 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 14/F/A/X/T
|
APN
|
16 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 58/R/B/W/T
|
B
|
18 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 67/F/C/X/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
NIL
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo e de borda de pista de taxi, de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves nos pátios de aeronaves 1, 2 e 3, e linhas de segurança nos pátios de aeronaves 1 e 3.
Horizontal markings for edge, taxiway, apron and parking entrance.
Horizontal marking of aircraft parking stand on aprons 1, 2 and 3, and safety lines on aprons 1 and 3.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY:
Sinalização horizontal de designação, de cabeceira, de eixo, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem, luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY A e B:
Sinalização horizontal de borda, de eixo e melhorada de eixo de pista de táxi.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem.
Luzes de borda.
Táxi de pátio: Sinalização horizontal de borda e de eixo de pista de táxi.
RWY:
Horizontal markings for runway designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone and edge.
Runway threshold, end and edge lights.
TWY A and B:
Taxiway edge, centerline and enhanced taxiway centerline horizontal markings.
Runway holding-position horizontal markings.
Edge lights.
Apron taxi: Taxiway edge and centerline horizontal markings.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
SBNFOB001
|
CRANE
|
265349S 0483956W
|
370 FT / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBNFOB002
|
CRANE
|
265406S 0483939W
|
370 FT / NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBNF AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA Navegantes
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
OTHER
0910-0300
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA Porto Alegre
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D) (47) 3342-9243.
Self-briefing (D) +55 (47) 3342-9243.
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, text abbreviated clear language and satellite pictures.
PT-BR/EN.
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
NIL
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Navegantes TWR, Florianópolis APP, Curitiba ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
NIL
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBNF AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
08
|
055.79°
|
1800 x 45
|
RWY: PCN 52/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 265301.44S
0483928.94W
GUND: -0 M
|
THR: 6 M / 18 FT
TDZ: NIL
|
26
|
235.79°
|
1800 x 45
|
RWY: PCN 52/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 265230.38S
0483837.98W
GUND: -0 M
|
THR: 5 M / 18 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
08
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1920 x 280
|
90 x 90
|
NIL
|
NIL
|
26
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1920 x 280
|
90 x 90
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
08
|
CPA
CPA (Friction Porous Layer)
|
26
|
CPA
CPA (Friction Porous Layer)
|
|
SBNF AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
08
|
1800
|
1800
|
1800
|
1800
|
NIL
|
26
|
1800
|
1800
|
1800
|
1800
|
NIL
|
|
SBNF AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
08
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
53 FT
|
NIL
|
NIL
|
26
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3.01°
50 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
08
|
1185 M
Branco
White
LIM
59 M
615 M
Âmbar
Amber
LIM
59 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
26
|
1203 M
Branco
White
LIM
59 M
597 M
Âmbar
Amber
LIM
59 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBNF AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN:
ABN: ALTN FLG W G EV 10 SEC
265249S 0483853W
DLY 0800 - SR, DLY SS - 0245
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI: NIL.
1º Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 340M da THR 26 e 110M do eixo das RWY 08/26, não iluminado. - 2º Anemômetro de concha (emergência) do lado direito, a 687M da THR 08 e 100M do eixo das RWY 08/26. Não iluminado
WDI LGTD
- 1st Cup anemometer on the left side, 340m from RWY 26 and 110m from RWY 08/26 centerline. Not lighted. - 2st Cup anemometer (emergency) on the right side, 687m from RWY 08 and 100m from RWY 08/26 centerline. Not lighted
WDI LGTD
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / B - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
No-Break para as LGT da RWY; Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 30 SEC
No-Break for RWY LGT; Secondary power supply for all LGT in the AD. 30 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBNF AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBNF AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Navegantes CTR
270050S 0484421W - 265413S 0484923W - 264441S 0483345W - 265118S 0482844W
|
|
C
|
CONTROLE FLORIANOPOLIS
FLORIANOPOLIS CONTROL
Português, Inglês
Portuguese, English
|
9000 FT AMSL
|
DLY 0915 - 0300
|
NIL
|
|
SBNF AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
ATIS
|
INFORMAÇÕES NAVEGANTES
NAVEGANTES INFORMATION
|
127.625 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0900 - 0245
|
NIL
|
TWR
|
TORRE NAVEGANTES
NAVEGANTES TOWER
|
118.200 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0900 - 0245
|
NIL
|
121.500 MHZ
|
DLY 0900 - 0245
|
|
SBNF AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
SBNF AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
O AD pode ser utilizado regularmente por quaisquer ACFT compatíveis com o RCD 4C ou inferior.
Restrições Operacionais:
a. PRB operação simultânea de ACFT na TWY do pátio de PRKG de ACFT com as OPS de LDG e TKOF de ACFT de código de referência 3 ou 4 na RWY 07/25 em Condições Meteorológicas por Instrumento (IMC);
b. PRB operação simultânea de push-back com as OPS de LDG e TKOF de ACFT de código de referência 3 ou 4 na RWY 07/25 em Condições Meteorológicas por Instrumento (IMC).
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
Compulsória a utilização de push-back para ACFT acima de 20T, para saída do PRKG.
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)
|
Compulsória AUTH prévia da concessionária com no mínimo 02 (duas) HR de antecedência à operação, mediante solicitação através do WebApp-CCR AVG pelo link: ga.ccraeroportos.com.br, quando:
01-ACFT necessitar de reserva de pátio;
02-ACFT de matrícula internacional;
03-ACFT de matrícula brasileira e mais de um proprietário/operador registrado no Registro Aeronáutico Brasileiro (RAB);
04-ACFT de matrícula brasileira, sem cadastro de aeronave/ financeiro no WebApp-CCR AVG ou que precise de atualização, mesmo sem intenção de uso do pátio;
05-ACFT isenta, em voo de experiência ou de instrução, nos casos de a categoria de registro da aeronave no RAB não constar como PRIVADA, de INSTRUCAO ou EXPERIMENTAL.
|
O Centro de Operações Aeroportuárias (APOC), analisará a solicitação e retornará com o status através do WebApp- CCR AVG. Quando necessário, serão solicitados ajustes na programação que deverão ser regularizados no mínimo 30 MIN antes da operação, caso contrário a solicitação será cancelada.
Para dúvidas ou auxílio, consulte os canais de comunicação no website: www.ccraeroportos.com.br/clientes-aeroportuarios
Em caso de contingência, entre em contato com o aeroporto através do e-mail: apoc.nvt@grupoccr.com.br
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
Pátios PRKG, utilização somente mediante prévia COOR pelo TEL (47) 3342-9205.
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
Giro de 180DEG de ACFT do porte de FOKKER 100, BOEING 737, ou maiores, somente nas THR. RWY 07/25 PRB OPS SIMUL de ACFT com envergadura igual ou ABV 24M, com OPS de táxi de qualquer ACFT na pista de acesso ao estacionamento de ACFT paralelo a RWY, quando OPR IMC.
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso daspistas
|
School and training flights – technical test flights – use of runways
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
|
SBNF AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
Check de motores AUTH somente BTN 1000 e 2300 UTC
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
Posições de ACFT 2,3 e 4 RTO utilização de EQPT Air Starter Unit (ASU), Ground Power Unit (GPU) e Low Pressure Unit (LPU) devido ruídos. ACFT que necessitarem o uso somente O/R através do TEL (47) 3342-9205 (COA) com antecedência MNM 30 MIN do LDG.
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
Check de motores AUTH somente BTN 1000 e 2300 UTC
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBNF AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos radar dentro da TMA / Vetoração e sequenciamento radar
|
|
Aproximação de radar de vigilância
|
|
Radar de aproximação de precisão
|
|
|
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
Proibida a transmissão de PVS via radiotelefonia, a partir do solo, para os órgãos ATS.
Não serão aceitos pelo APP Florianópolis PLN AFIL de ACFT decolando de AD desprovido de Sala AIS situados na projeção dos BDRY da TMA Florianópolis. As ACFT deverão apresentar BFR TKOF o PVS via internet, ou ao C-AIS CGNA.
|
|
|
SBNF AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto
|
OBS concentração de pássaros nas laterais da RWY 07/25 e próximo a THR 07. Espécies identificadas Tapicuru (Phimosus infuscatus) e Quero-quero (Vanellus chilensis).
|
|
SER referente as formalidades de imigração e alfândega no atendimento de voos INTL, excetos voos regulares e charters previamente autorizados pela ANAC, deverão ser solicitados com antecedência de 48HR, enviando a declaração geral (GENDEC) para o e-mail apoc.nvt@grupoccr.com.br. Mudanças de horários e atrasos devem ser informadas com 4 horas de antecedência em função das Autoridades Públicas Federais de fiscalização que atuam sob demanda, caso contrário a solicitação será cancelada.
|
SBNF AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBNF AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/ VSS Penetration
|
1
|
2
|
3
|
Nil
|
Nil
|
Nil
|
|
|